2011年11月24日

SVO動詞の4(日常生活の動詞)

1,I use the toilet.
2,I wash my hands.
3,I brush my teeth.
4,I I brush my hair.
5,I make breakfast.
6,I leave the apartment.
7,I squeeze toothpaste.
8,I rinse my mouth.
9,I turn the knob.
10,I wash my hair.
11,I dry my hair.
12,I fasten waistband.
13,I button the shirt.
14,I straighten my collar.
15,I wear sandals.
16,I peel a banana.
17,I slice a banana.
18,I press the starter.

1,私はトレを使う。
2,私は手を洗う。
3,私は歯を磨く。
4,私は髪をブラシする。
5,私は朝食を作る。
6,私はアパートを出る。
7,私は歯磨き粉を搾る。
8,私は口をすすぐ。
9,私はドアノブを回す。
10,私は髪を洗う。
11,私は髪を乾かす。
12,私はベルトを締める。
13,私はシャツのボタンをしめる。
14,私は襟を立てる。
15,私はサンダルをはく。
16,私はバナナの皮をむく。
17,私はバナナを切る。
18,私はスターターを押し下げる。(トースターの)
タグ:SVO動詞
【SVO動詞の最新記事】
posted by 英語できたい君 at 20:23| Comment(0) | TrackBack(0) | SVO動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年11月23日

SVO動詞の3

1,I join your group.
2,I eat raw fish.
3,I can prepare dinner.
4,I make the same mistake.
5,I follow your instructions.
6,I open my curtain.
7,I see your ID.
8,I sell beer.
9,I shovel snow.
10,I believe you.
11, I have a beef.
12,I get the picture.
13,I miss you.
14,I use this coupon.
15,I do my grocery shopping.
16,I afraid that
17,I enjoy my stay.
18,I kill them.

1,私はあなたのグループに参加します。
2,私は生の魚を食べる。
3,私は夕食を用意できる。
4,私は同じミスをする。
5,私はあなたの指示に従います。
6,私はカーテンを開ける。
7,私はあなたのIDを見る。
8,私はビールを売る。
9,私は雪かきをする。
10,私はあなたを信じる。
11,私は不満がある。
12,私は状況を理解する。
13,私はあなたがいなくて寂しい。
14,私はこのクーポンを使う。
15,私は食料品の買い物をする。
16,私は心配だ
17,私は滞在を楽しむ。
18,私は彼らを殺す。

数がたくさんあります。この目的語が必要な動詞を多く身に付けることで迷うことなくこの動詞を使うことができるようになるのではないでしょうか?
タグ:SVO動詞
posted by 英語できたい君 at 06:44| Comment(0) | TrackBack(0) | SVO動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

SVOの動詞の2

英語のSVOの動詞の2回目です。
1,I bring my sister.
2,I offer offer services.
3,We hold a conference.
4,I cut poverty.
5,I support small business.
6,I create other opportunities.
7,I require more training.
8,The young president represents a spirit of hope.
9,I announce that
10,The violence affects many young Americans.
11,I have a job.
12,I express satisfaction.
13,I teach my children.
14,I help them.
15,I dislike the rock and roll.

1,私は妹を連れてくる。
2,私は他のサービスを提供する。
3,私たちは会議を開く。
4,私は貧困を削減する。
5,私は小ビジネスを支援する。
6,私は他の機会を創り出す。
7,私はもっと訓練を要求する。
8,若い大統領は希望の象徴だ。
9,私は発表する。
10,暴力は多くの若いアメリカ人に影響を与える。
11,私は仕事を持つ。
12,私は満足を表す。
13,私は子供達に教える。
14,私は彼らを助ける。
15,私はロックンロールが嫌いだ。



posted by 英語できたい君 at 05:35| Comment(0) | TrackBack(0) | SVO動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年11月21日

SVO動詞の1

SVOの動詞の1です。なかなか、効率の良い英語の勉強法というのが見つかりませんが、動詞の使い方でつまづいてしまって、日本語→英語にできないことが多いのではないかという仮説のもと、動詞をその使い方で分類していけば、効率的に日本語を英語に直せるのでは?

では、まず、目的語をとる第三文型といわれる動詞を集めてみました。

1,I collect rare butterflies.
2,I write alphabet.
3,I drop the anchor.
4,I paint a picture.
5,I win a gold medal.
6,I wear backpacks.
7,I bake some bread.
8,I cook chicken.
9,I keep my dogs.
10,I catch the baseball.
11,I ring the bell.
12,I climb a tree.
13,I ride my bicycle.
14,I find a bill.
15,I bite my fingernails.
16,I clean the blackboard.
17,I sail my boat.

1、私は珍しい蝶を採集している。
2,私はアルファベットを書く。
3,私は錨を降ろす。
4,私は絵を描く。
5,私は金メダルを獲る。
6,私はリュックサックを背負う。
7,私はパンを焼く。
8,私は鳥を料理する。
9,私は犬を飼う。
10,私は野球のボールを捕る。
11,私は鐘を鳴らす。
12,私は木を登る。
13,私は自転車に乗る。
14,私は札を見つける。
15,私は爪を噛む。
16,私は黒板をキレイにする。
17,私は船を漕ぐ。
タグ:第三文型 SVO
posted by 英語できたい君 at 19:48| Comment(0) | TrackBack(0) | SVO動詞 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年09月18日

放射線の英語ニュース

9月18日(日)のサンケイ新聞の「おやこ新聞」の欄の下半分に英語の易しいニュースが掲載されています。

今回は放射線被害に関しての子供だちの英語ニュースがのっていました。

日本語のタイトルは「転校相次ぐ福島の子供たち」です。
福島の原発の放射線に関しては連日とまではいかなくても、報道されています。

私も関東に住んでいますが、最近は関心も薄れてきています。

でも実際は放射線の量が多いと報道された区に住んでいます。

まあ、それはさておき、英語の本文を見てみましょう。

About 13500 elementary and junior high school students in Fukushima Prefecture moved to other schools after the nuclear accident on March 11th .

語句

elementary school (小学校)

prefecture(県)

move(動く)

訳 3月11日の原発事故の後、約13500人の福島県の小中学校の生徒が転校しました。

*move to

引っ越すという意味があります。


I moved to a new house.

私は新しい家に引っ越した。

I moved to Osaka from Tokyo.

私は大阪から東京に引っ越した。

本文の英語
Most of them changed schools because they worried about radiation.



大部分の小中学校の生徒は放射線を心配して学校をかえました。

語句

radiation(放射線)

今回は以上です。サンケイ新聞を読んでいる方は是非日曜日はちょっと英語の勉強をしてみましょう。
posted by 英語できたい君 at 16:07| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年08月04日

「ローマの休日」のファッション

「ローマの休日」のファッションというと、アンのブラウスの襟がスペイン広場のところで、変わっているというのは、有名な話ですね。

その前までは、襟がとじていたのに、ここでは開襟になっていますね。

再度、映画で確認してみてください。

ローマの休日のファッションといっても女性に出演がオードリーヘップバーンくらいしか思い当たらない。


では、英語のセリフの前回からの続きです。

ジョー Live dangerously,take the whole day!

1日中、冒険しようよ。

アン I could do some of the things I've always wanted to.

できるものなら、ずっとしたいと思っていたことはあります。

ジョー Like what?

どんなこと?

アン Oh,you can't imagine.I'd ,I'd like to do just whatever I'd like,the whole day long.

 あなたには想像できないわ。私がずっとしたいと思っていたこと。

ジョー You mean,things like having your hair cut?Eating gelato.

髪を切ったり、ジェラートを食べたりすること?

アン Yes,and I'd like to sit at a sidewalk cafe and look in shop windows,walk in the rain!Have fun,and maybe some excitement.It doesn't seem much to you,does it.

そう、歩道のカフェですわったり、ウインドウショッピングしたり、雨の中を歩いたり。楽しくて、ワクワクすること。でも、あなたにはつまらないことね。



うまくジョーはアンをのせましたね。いよいよここから、アン王女の冒険の始まりです。

続きはまた。
posted by 英語できたい君 at 23:18| Comment(0) | TrackBack(0) | ローマの休日 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「ローマの休日」での「ジェラート」の場面

「ローマの休日」での「ジェラート」の場面です。

この場面でアンがジェラートを途中で捨ててますよね。

全部食べ終えることがなく。

時計の針もなぜか進んでます。

これ真似する人が多くて、掃除がたいへんになってしまうので、スペイン広場の階段でのジェラートは禁止になったそうです。

ではこの「ローマの休日」の「ジェラート」の場面での英語の続きです。

アン Well,I only meant it to be for an hour or two.They gave me something last night.


1,2時間のつもりだったの。彼らは私に眠くなる薬を打ったの。

ジョー Oh,I see.

 そうだったのか>

アン Now I'd better get a taxi and go back.

 タクシーをひろって、帰ります。

ジョー Well,look,before you do,why don't you take a little time for yourself.

うーんと、帰る前に自分のために時間を使ったら?

アン Maybe another hour.

1時間くらいなら。


王女さまなので、ジェラートを食べるということもできなかった。これだけでも、十分アンにとっては、冒険だったのでしょうが、特ダネをとらなくてはならないジョーはここで引き下がるわけにもいかず、次にもっと楽しもうよという提案を次にします。


それについては、また次回ということで。
posted by 英語できたい君 at 22:58| Comment(0) | TrackBack(0) | ローマの休日 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年08月02日

「ローマの休日」の「スペイン広場」

「ローマの休日」というと「スペイン広場」のシーンを思いうかべる人が多いらしい。

どんなシーンかというと、アンがジェラートを食べているところに、偶然を装ったジョーが現れて、これからアンにとっての冒険の1日が始まるというシーンです。

では、このスペイン広場の二人の会話を英語で紹介します。

ジョー Well,it's you.

おや、君だったのか。

アン Yes,Mr.Bradley!

そう、ブラッドリーさん。

ジョー Or is it?

 それのこと?(髪型を変えたことを聞いている。といいますか、よくわかりません)
  髪型変えた?(日本語字幕はこうなっています)

アン Do you like it?

気に入った?(ショートカットにした髪型のことを聞いている)

ジョー Yeah,very much.So that was your mysterious appointment.

とても似合っている。謎の約束とはこれだったのか?

(この部分もいつ約束をしているという会話をアンがしたのか、わからない)

アン Mr.Bradley,I have a confession to make.

ブラッドレイさん、告白することがあるの。

ジョー Confession?

告白?

アン Yes,I ran away last night from school.

私は昨夜学校を逃げ出したの。

ジョー Oh,what was the matter?Trouble with the teacher?

どうしたんだい、先生ともめ事でもあったのか?

アン No,nothing like that.

そういうことではないの。


とこんな感じで続くのですが、続きはまた。

posted by 英語できたい君 at 00:04| Comment(0) | TrackBack(0) | ローマの休日 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年08月01日

「ローマの休日」の「名言」とは?

「ローマの休日」の「名言」とは何だろう?

そう思って、検索してみると、

mns相談箱に

「ローマの休日で名言ってありますか?世間で言われているもの、あなたが思うもの、あれば教えてください。出来れば英語も載せてくれるとありがたいです。」
という質問があって、

回答に次の三つが「ローマの休日」の「名言」として答えてありました。

それが

「人生は、必ずしも思うようになるとは限らない。」
「友情を信じます、人々の友情を信じるように。」
「いずこも忘れ難く善し悪しを決めるのは困難、、、ローマです!無論ローマです。今回の訪問は永遠に忘れ得ぬ想い出となるでしょう。」

です。

残念ながら、英語がなかったので、探して英語にしてみました。

「人生は、必ずしも思うようになるとは限らない。」

 これは、終わりの方で水にずぶ濡れになったあと、ジョーのアパートでアンが料理をしたいけど、と、ジョーに言うと、

ジョーが「キッチンがないんだよ、だからいつも外食さ」と折った後にジョーが言ったセリフです。

Well,life isn't always what one likes,is it?

「友情を信じます、人々の友情を信じるように。」
これは、最後の記者会見でプレスの国同士の友情を信じるかという質問に対して、アンがジョーたちに私との友情を信じるという意味をかけて言ったものだと思われます。写真を公表しないものを信じますということでしょうか?

そのアンの英語のセリフが次のものです。

I have every faith in it,as as I have faith in relations between people.

「いずこも忘れ難く善し悪しを決めるのは困難、、、ローマです!無論ローマです。今回の訪問は永遠に忘れ得ぬ想い出となるでしょう。」

これは記者の今回のどの都市が一番印象に残っているかとの質問に対してアンが答えたものです。

そのアンの英語のセリフがこれです。

Each in its own way was unforgettable.

It would be difficult to ...Rome!By all means,Rome!  will cherish my visit here in memory as long as I live.



posted by 英語できたい君 at 16:53| Comment(0) | TrackBack(0) | ローマの休日 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「ローマの休日」の「名セリフ」はどこか?

ローマの休日」の「名セリフ」としてあげられる箇所として、別れの車の場面をあげる人が多いようです。

それが以下の「名セリフ」です。

ANN Stop at the next corner, please.

 次の角で止まってください。

JOE. OK. Here?
 
 ここですか?


ANN Yes. I have to leave you now. I'm going to that corner there, and turn. You must stay in the car and drive
away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive
away and leave me, as I leave you.

 はい、私はあなたの元を去ります。あの角まで行って曲がります。
 あなたは車の中にいて、走り去ってください。角の先に行って、私を 見ないと約束してください。だた、走り去ってください。私もそうします。
 
JOE Alright.

 わかった。

ANN I don't know how to say goodbye. I can't think of any words.

 お別れに何と言っていいかわからないわ。どんな言葉も思いつかない。


JOE. Don't try.

 何も言わなくていいんだよ。

以上が「ローマの休日」の「名セリフ」に選ばれた部分です。

 いかがでしょうか?ここは確かに哀しさが印象に残る場面と言えるかもしれません。


posted by 英語できたい君 at 15:18| Comment(0) | TrackBack(0) | ローマの休日 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする