2011年09月18日

放射線の英語ニュース

9月18日(日)のサンケイ新聞の「おやこ新聞」の欄の下半分に英語の易しいニュースが掲載されています。

今回は放射線被害に関しての子供だちの英語ニュースがのっていました。

日本語のタイトルは「転校相次ぐ福島の子供たち」です。
福島の原発の放射線に関しては連日とまではいかなくても、報道されています。

私も関東に住んでいますが、最近は関心も薄れてきています。

でも実際は放射線の量が多いと報道された区に住んでいます。

まあ、それはさておき、英語の本文を見てみましょう。

About 13500 elementary and junior high school students in Fukushima Prefecture moved to other schools after the nuclear accident on March 11th .

語句

elementary school (小学校)

prefecture(県)

move(動く)

訳 3月11日の原発事故の後、約13500人の福島県の小中学校の生徒が転校しました。

*move to

引っ越すという意味があります。


I moved to a new house.

私は新しい家に引っ越した。

I moved to Osaka from Tokyo.

私は大阪から東京に引っ越した。

本文の英語
Most of them changed schools because they worried about radiation.



大部分の小中学校の生徒は放射線を心配して学校をかえました。

語句

radiation(放射線)

今回は以上です。サンケイ新聞を読んでいる方は是非日曜日はちょっと英語の勉強をしてみましょう。
posted by 英語できたい君 at 16:07| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。